Perkataan dan Ayat Terengganu Yang Selalu Disalah Erti

Dalam banyak-banyak loghat dekat Semenanjung Malaysia ni, loghat Pantai Timur lah yang paling complicated. Maksud sesuatu ayat itu boleh berubah hanya dengan mengubah lenggok dan panjang harkat sahaja tahu?
translate loghat terengganu
Tak faham?
translate loghat terengganu
Mari Mamy Syu berikan contoh ayat dari dialek Terengganu yang berubah makna setelah diubah lenggoknya.

"aku nak makang ayang" = Aku nak makan ayam.
"aku nak mmakang ayang" = Aku nak memberi ayam makan


Bila perkataan "makang" ditekan dengan menambah dengung pada 'm', terus maksud ayat serta merta berubah menjadi sesuatu yang lain. 

Rumit kan? Tapi ianya unik!


So kali ini, mamy nak share beberapa ayat dan perkataan Terengganu yang selalu disalah erti oleh orang luar dari wilayah Terengganu. 
dialek terengganu
Tapi sebelum tu! Bagi sesiapa yang baru pertama kali menjejakkan kaki ke blog Mamy Syu, jemput-jemput lah tekan butang Follow di sebelah dan di bawah laman ini. 


Sokongan dari sek mung amat-amat mamy hargai dan didahului dengan ucapan jutaan terima kasih.

translate loghat terengganu,dialek terengganu,bahasa terengganu ayat,belajar bahasa terengganu,dialek terengganu

dialek terengganu

Perkataan dan Ayat Terengganu Yang Selalu Disalah Erti

Anda Pasti Meminati ini : Port Makang Sedak Terengganu 2023


Alek - bukan balik tapi bermaksud asal atau sebelah mana
bahasa terengganu ayat
Bahang - bukan bermaksud panas bahang tapi membawa erti belasah, pukul atau rotan
bahasa terengganu ayat
Bahang - bahang juga bermaksud merembat kepunyaan orang atau mengambil tanpa izin
belajar bahasa terengganu
Buang - bukan bermaksud buang untuk melupuskan, tapi bermaksu menaggalkan sesuatu
belajar bahasa terengganu
Cekik/cekik - bukan perbuatan mencekik leher, tapi membawa maksud cubit.
loghat terengganu
Dok - bukan dog (anjing) tapi bermaksud tidak
loghat terengganu
Do'oh - bukan bermaksud menipu (bidaah) tapi bermaksud amat, sangat atau terlampau
loghat terengganu
Gaduh - kalut. bukan bergaduh

Gih - jom, ayuh berangkat. Tapi orang luar salah erti sebagai menghalau "gih lah kau dari sini!"
bahasa terengganu
Gong - bukan alat muzik Gong, tapi bermaksud sombong dan angkuh
bahasa terengganu
Malah -malas, bukan malahan
bahasa terengganu
Ghebang - bukan bermaksud pintu gerbang tapi maksudnya korban (lembu korban aidilAdha)
bahasa terengganu ayat loghat ganu
Kasor - biasanya merujuk kepada saiz yang besar (lawannya aluh/halus) 
bahasa terengganu ayat loghat ganu
Katok- bukan katak sejenis haiwan, tapi maksudnya pukul
bahasa terengganu ayat loghat ganu
Kokok - bukan bermaksud gigit (seperti loghat Perak) tapi membawa maksud kikis atau kikis

Koyok - bukan bermaksud carik atau koyak tapi mengupas buah, seperti rambutan, buah nyor dll.

Nawwok - bukan lawak atau kelakar tapi tipu atau menipu

Plawok - bukan pelawak, tapi penipu

Patat - bukan mencarut alat sulit perempuan tapi bermaksud dasar sesuatu bekas

Puah- bukan puas. Tapi bosan

Sepok- bukan tendang, tapi selak

Mete- bukan tercengang tapi mengada manja

Mende - bukan benda tapi apakah atau ada apa?

Nape - bukan kenapa. Tapi bermaksud apa

bakpe - bukan buat ape. Tp maksud nye kenapa atau sebab apa?

nayang - bukan menunjuk. tp melayang-layang terbang

Berjimak - jimat. bukan perhubungan

Dok rok- bukan tak sempoi tak rock. tapi tak larat

hanya - kuca hanya. -sepah. bukan hanyalah satuuu.

Sila (silau) - bukan maksud mata yang silau (atau beca) tapi bermaksud meninjau, recce atau survey

Sepu - bukan menyapu atau sapu tapi membawa maksud Nisfu Sya'ban

tekangkang - bukan kangkang tapi menekankan. kalau ganu sebut kekeng.



 Ayat Terengganu Yang Selalu Disalah Erti


Aku buat lolok je - Aku tipu-tipu (pura-pura) je
Tapi ramai salah faham ingat maksudnya : Aku buat tak tahu

Jangan nak menganjing sangat - Jangan nak mengejek sangat
Tapi ramai salah faham ingat maksudnya seperti kata makian 'anjirr bangat' seperti Indo

Base taik malah - Dasar pemalas!
Tapi ramai salah faham ingat maksudnya seperti mencarut kerana ada perkataan 't4hi' di situ

Doksoh nak wak agah ngat - Jangan tunjuk sombong / berlagak sangat
Tapi ramai ingat agah atau mengacah 'au-cak' pada baby 

Baik mbeng mung daripade ye - Awak jauh lebih baik daripada dia
Tapi ada yang ingat baik mbeng tu baik sangat. sebenarnya mbeng itu adalah kata bandingan. Juga terpakai untuk comey mbeng, naik mbeng, tinggi mbeng dll.

Buah molep anok mung weh - Lasak sungguh anak awak.
Buah dalam bahasa Terengganu bermaksud lasak, buas dan nakal. Manakala jika ingin menyebut buah (buah-buahan), orang Terengganu menyebutnya serbagai 'Woh'. Contoh. Woh moktang, woh nyor, woh degheyang.








Catat Ulasan

0 Ulasan